Términos y condiciones generales

1. Alcance

Nuestra tienda online está dirigida a emprendedores y clientes privados.

Para los emprendedores, se aplican las siguientes reglas:

En plus de vérifier votre statut d’entrepreneur dans le cadre du processus de commande, nous sommes en droit de fournir la preuve de votre statut d’entrepreneur en fournissant des documents appropriés et à jour, par ex. Extrait du registre du commerce ou de l’enregistrement des entreprises.

Ces conditions générales s’appliquent également aux futures relations commerciales sans avoir à s’y référer à nouveau. Si l’entrepreneur utilise des conditions générales contradictoires ou supplémentaires, leur validité est par la présente rejetée; ils ne font partie du contrat que si nous y avons expressément consenti.

2. Contratista, celebración del contrato

Le contrat d’achat entre en vigueur GTSports GmbH.

Al subarbarer los productos en la tienda en línea, hacemos una oferta vinculante para concluir el contrato para estos artículos. Vous pouvez dans un premier temps placer nos produits dans le panier sans engagement et corriger vos entrées à tout moment avant de soumettre votre commande ferme en utilisant les outils de correction fournis et expliqués dans le processus de commande. Le contrat est conclu en cliquant sur le bouton de commande pour accepter l’offre pour les marchandises dans le panier. Immédiatement après avoir passé la commande, vous recevrez une autre confirmation par e-mail.

3. Idioma del contrato, almacenamiento de texto del contrato
Les langues disponibles pour la conclusion du contrat sont l’allemand et l’anglais.

Nous sauvegardons le texte du contrat et vous envoyons les données de commande et nos conditions générales par e-mail. Por razones de seguridad, el texto del contrato ya no es accesible a través de Internet.

4. Condiciones de entrega

Para la entrega dentro de Alemania cobramos una tarifa plana de 4,90 EUR por pedido. Desde un pedido por valor de 100 euros entregamos dentro de Alemania de forma gratuita.

Entregamos sólo por ruta de envío. Por desgracia, no es posible la auto-recogida de los productos.

Si le produit que vous avez commandé n’est pas disponible chez nous parce que nous ne sommes pas en mesure de vous livrer de notre fournisseur fiable sans aucune faute de notre part malgré une commande identique, nous vous en informerons immédiatement dans la confirmation de commande. Nous sommes libérés de notre obligation d’exécution et pouvons résilier le contrat. Si ya ha realizado pagos, se los reembolsaremos inmediatamente.

Sujeto a auto-entrega, garantizaremos una entrega rápida. Si une partie de la commande ne peut pas être livrée immédiatement parce que nous ne sommes pas livrés rapidement par notre fournisseur fiable sans notre faute malgré une commande identique, nous livrerons les marchandises restantes sans recalculer les frais d’expédition, dans la mesure où cela est raisonnable pour vous.

5. Pago

Vous acceptez la transmission de toutes les factures par e-mail. El consentimiento puede ser revocado en cualquier momento. En cas de retard de paiement, nous nous réservons le droit de vous facturer les intérêts moratoires légaux d’un montant de neuf points de pourcentage au-dessus du taux de base et un taux forfaitaire de 40 euros. Otras afirmaciones no se ven afectadas por esto. En nuestra tienda, los siguientes métodos de pago están generalmente disponibles para usted:

PayPal Plus (con PayPal, tarjeta de crédito, domiciliación bancaria), factura, prepago

Vous n’avez droit à un droit de compensation que si votre demande reconventionnelle est en relation réciproque avec notre demande principale, n’est pas contestée par nous ou a été légalement établie.

Solo tiene derecho a un derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.

6. Retención del título

Nous nous réservons la propriété des marchandises jusqu’à ce que toutes les créances d’une relation commerciale en cours aient été intégralement payées. Vous pouvez revendre les marchandises réservées dans le cours normal des affaires; Toutes les créances découlant de cette revente nous sont transférées à l’avance à concurrence du montant de la facture – indépendamment d’une connexion ou d’un mélange de la marchandise réservée avec un nouvel article – et nous acceptons cette cession. Vous restez autorisé à collecter les réclamations, mais nous pouvons également collecter nous-mêmes les réclamations si vous ne remplissez pas vos obligations de paiement.
Si vous combinez, mélangez ou traitez les marchandises réservées avec d’autres objets, nous acquérons la copropriété du nouvel objet dans le rapport de la valeur des marchandises réservées aux autres objets traités au moment de la connexion ou du mélange ou du traitement. Si votre chose doit être considérée comme la chose principale, vous devez nous transférer la copropriété proportionnelle. Nous libérerons les garanties auxquelles nous avons droit à votre demande dans la mesure où la valeur des garanties excède les créances à garantir de plus de 10%.

7. Daños en el transporte
La obligación de investigar y reprender, según lo estipulado en el artículo 377 del Código de Comercio Alemán (HGB), se aplica a los comerciantes. Si vous omettez la notification qui y est réglementée, la marchandise est réputée approuvée, sauf en cas de défaut non reconnaissable lors de l’inspection. Esto no se aplica si hemos ocultado fraudulentamente un defecto.

8. Garantías y garantías

Se aplica la responsabilidad legal por defectos.

9. Responsabilidad

Nous sommes toujours responsables, sans limitation, des réclamations dues aux dommages causés par nous, nos représentants légaux ou agents d’exécution

  • en caso de lesiones en la vida, el cuerpo o la salud,
  • en caso de incumplimiento intencional o gravemente negligente del deber,
  • en el caso de promesas de garantía, si se acuerda, o
  • en la medida en que se abra el ámbito de aplicación de la Ley de Responsabilidad del Producto.

En cas de manquement à des obligations contractuelles essentielles, dont l’exécution est essentielle pour la bonne exécution du contrat et sur le respect desquelles le cocontractant peut régulièrement se prévaloir (obligations cardinales) en raison d’une légère négligence de notre part, de nos représentants légaux ou agents d’exécution, le montant de la responsabilité sera celui qui était prévisible au moment de la conclusion du contrat. Dommages limités, dont la survenue est généralement prévisible. Además, se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios.

10. Disposiciones finales

La legislación alemana se aplica a la exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

Si vous êtes un commerçant au sens du Code de commerce allemand, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le for exclusif pour tous les litiges découlant de relations contractuelles entre nous et vous est notre établissement.

La Comisión Europea proporciona una plataforma de resolución de litigios en línea (ODR), que puede encontrar aquí https://ec.europa.eu/consumers/odr/.
Estamos listos para participar en un procedimiento de arbitraje extrajudicial ante una junta de arbitraje de consumidores.
La Oficina Federal de Arbitraje Universal de Zentrum Schlichtung e.V., Strasbourger Strasse 8, 77694 Kehl am Rhein, www.universalschlichtungsstelle.de es responsable.